Van's Vision
Van's Vision (2011)
「Van's Vision」は、2010年4月から2011年3月まで掲載されていました。これらのイラストは、日本でよく知られている言い回しの表現が、外国人には理解しがたいものであることを面白く描いている。
Pour "Van's Vision", une série bimensuelle publiée dans Asahi Weekly de avril 2010 à mars 2011, ces images illustrent au premier degré des expressions japonaises populaires ayant recours à des métaphores difficilement compréhensibles par les étrangers.
20-「彼は地獄耳だ」は" He has hell's ears. " !? |
19-「腕を上げる」は " They raise their arms. " !? |
18-「油を売っている」は " They are selling oil. " !? |
17-「妻の尻に敷かれている」は " He is pressed under his wife's bottom. " !? |
16-「キツネにつままれたような顔をしている」は " She looks as if she was pinched by a fox. " !? |
15-「あの男はサクラだよ」は " That man is a cherry blossom. " !? |
14- 「天狗になる」は " He has become a tengu goblin. " !? |
13-「目を皿のようにする」は " They made their eyes something like plates. " !? |
12-「猫の手も借りたい」は " I want to rent a cat's paw. " !? |
11-「木で鼻をくくる」は " She tied her nose with a tree. " !? |
10-「鼻の下を伸ばす」は " He makes his upper lip longer. " !? |
9-「首を長くして待っている」は "I'm waiting with a long neck. " !? |
8-「ぬれネズミになった」は " I became a wet rat. " !? |
7-「お父さんに手を焼く」は " I burn my hand to my father. " !? |
6- 「耳にたこができた」は " Octopuses have formed on my ears. " !? |
5- 「我が家は火の車でした」は " My house was a car on fire. " !? |
4- 「目から火が出ました」は " A fire came out from my eyes. " !? |
3- 「彼女はいつも猫をかぶっている」は " She always wears a cat on her head. " !? |
2- 「私の弟はピアニストの卵です」は " My younger brother is a pianist's egg. " !? |
1- 「おじいちゃんが顔を出す」は " Grandpa will reveal his face. " !? |
出版物一覧に戻る Revient a une liste |
Copyright (C) 2009 Atelier Décalé. All Rights Reserved.